But technical and legal experts are increasingly concerned that the frenzied excitement surrounding the technology is obscuring the significant obstacles that lie in the way of the introduction of autonomous vehicles.
然而,技术和法律专家日益担心,围绕该项技术产生的狂热兴奋,掩盖了引入自动驾驶汽车过程中的重大障碍。
For a start, driverless vehicles are only allowed on the road in four US states. They are also outlawed in Europe, though a recent amendment to the UN’s Vienna Convention on road traffic means 72 countries, including in Europe and the Americas, can implement rules to allow a car to drive alone for periods.
首先,美国只有4个州允许无人驾驶汽车上路。它们在欧洲也不被法律认可,尽管联合国的《维也纳道路交通公约》(Vienna Convention on Road Traffic)近期的一项修订意味着,包括欧洲和美洲在内的72个国家可以实施法规,允许汽车在特定期间自主驾驶。
But road traffic laws still require the driver to be able to take control of the vehicle and override autonomous functions.
但是道路交通法律仍然要求司机有能力控制车辆,手动超越自动驾驶功能。
“That contradicts the visions and fantasies of those who promote autonomous cars,” says Stephan Appt, legal director in Germany for Pinsent Masons, the law firm.
“这与自动驾驶车辆倡导者的愿景与幻想是抵触的,”品诚梅森律师事务所(Pinsent Masons)德国法律总监斯蒂芬•爱普特(Stephan Appt)称。
【无人驾驶汽车何时才能上路】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15