美国动物行为研究学会(American College of Veterinary Behaviorists)执行理事兼德州农工大学兽医学院(Texas A&M University's College of Veterinary Medicine)教授邦妮•比弗(Bonnie Beaver)博士表示,宠物婚礼是为人办的。
Owners host weddings because it makes them feel good, she said, though most get planned for dogs instead of cats. People can't know what dogs are thinking, but studies have shown they do experience emotion, Beaver said.
比弗表示,主人主持婚礼因为这会让他们感觉很好,虽然为狗筹划的婚礼比猫多。人们并不清楚狗狗的感受,但有研究表明,狗狗会有些情感上的体验。
'Fear is a classic example,' she said. 'But we don't know if they experience it as you or I would.'
她说:“恐惧是最典型的一种体验,但我们并不知道它们体验到的恐惧是否与你我在婚礼场合体验到的一样。”
'The weddings are for the dogs,' said Adina Slotsky, the owner and CEO of Hollywood Pet Parties. Though birthday parties, dubbed 'barkdays,' are much more popular, she said.
好莱坞宠物聚会(Hollywood Pet Parties)老板兼总经理艾迪娜•斯洛特斯基(Adina Slotsky)说:“这些婚礼是为狗狗举办的。”但她也表示俗称“狗叫日”(barkdays)的狗狗生日派对,通常更受欢迎。
When owners plan doggy nuptials, they can go all out. There are groomsmen and bridesmaids of every breed, flowers, music and a reception with food both people and pooches can enjoy, ranging from apple slices to baby back ribs with spinach.
【主人为汪星人举办奢华婚宴】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15