但斯威特小姐评说这也许代表了情感上的一种要求:“这种姿势表示两人对于亲密的要求以及深入交流的必要。”
The Lovers: Face-to-face with legs intertwined all night
情人式:面对面,双腿交缠
There's a reason only two per cent of pairs sleep lying so closely intertwined. Ms Sweet said that although it's 'romantic and very intimate, this position also shows a lack of independence from each other.'
只有百分之二的人选择了这种非常亲密的姿势是有原因的,斯威特小姐说,虽然这种姿势非常浪漫也很亲密,但这种姿势显示了双方对对方都有依赖。
Despite sleep studies showing that 94 per cent of couples who spend the night in contact with each other are happy with their relationship, Ms Sweet believes autonomy in the bedroom is no bad thing.
虽然睡眠研究显示,晚上睡觉时与对方保持身体接触的伴侣中有百分之九十四都表示对自己的情感关系很满意,但斯威特小姐认为在卧室里保持独立也不是坏事。
And considering 25 per cent of couples argue in bed because they are kept awake by their partners, it's no surprise one in five British couples choose to sleep in separate beds.
约百分之二十五的伴侣抱怨说他们晚上经常被伴侣吵醒。考虑到这点,对于五分之一的英国伴侣选择分床睡也就不奇怪了。
【睡姿透露你们的情感状态】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15