Ditto for the Crookes Radiometer, which MoMA also just began selling. An updated version of a late-19th-century invention, it is a glass globe encasing thin squares of mysteriously whirling metal. (The effect depends on the way the squares respond to light). Looks: 10; utility: questionable.
MoMA即将开售的另一件新品,是克鲁克斯辐射计的仿照版(Ditto for the Crookes Radiometer),模仿19世纪末的一项发明制作而成,外面是一个玻璃球,里面包裹着旋转的超薄方形金属片,颇具神秘感(其视觉效果取决于方形金属片对光线的反应)。美观度:10分;实用度:有待商榷。
“Do my eyes deceive me,” I asked Emmanuel Plat, the museum’s director of merchandising, “or are these executive toys?”
“我没看错吧,”我问博物馆采购总监伊曼纽尔·普拉特(Emmanuel Plat),“难道这些是办公室玩具(executive toy)?”
Mr. Plat is French, but he had no trouble understanding my question. In French, the phrase is “gadget de bureau.” In German, it is “managerspielzeug.”
普拉特是法国人,但是他听得懂我的问题。办公室玩具“在法语中称为gadget de bureau,在德语中称为managerspielzeug。”
“They have something poetic about them,” he said of both.
“它们蕴含着某种诗意。”他这样形容那两件设计。
In any language, “executive toy” refers to an object that sits on a desk in a workplace or home office and is fiddled with. One thinks of Magic 8 Balls delivering gnomic messages. Or Zen gardens with little rakes. Or Newton’s Cradle, a row of dangling metal spheres that knock against one another, sending the end members flying in demonstration of Newton’s law of conservation of momentum.
【如何避免职业生涯陷入停滞】相关文章:
★ 女孩与犀牛成好友
★ 教你分辨真假朋友
★ 如何戒除咖啡因瘾
★ 日本外相喊话外媒:安倍晋三的正确写法应该是Abe Shinzo
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15