那软软的、淡黄色的果肉看起来像是并不太开胃。释迦的果肉非常松软,里面还有很多大的、黑色的(轻微有毒)种子。但是如果用勺子挖一块里面软乎乎的果肉尝一口,定不会另你失望。而且,果肉富含抗氧化成分、维他命C、蛋白质和膳食纤维,这款水果简直就是个超级食物。
So why isn’t cherimoya already on the menu at every restaurant and smoothie shop? Chalk that up to the fruit’s formidable reptilian exterior appearance, fiddly interior and high cost. “Restaurants tend to prioritize less-exotic ingredients because the profit margins are so low,” says Spanish chef Bertant Basany. Banana and pineapple, which taste somewhat the same, are “way cheaper and easier to find, and might give you a similar result,” he says.
那么为什么现在很少有餐厅和甜品店把释迦列在菜单上呢?原因在于其可怕的像两栖动物一样的外表、精致的内在和昂贵的价格。“各家餐厅都想少采用一些异域食材,因为利润实在太低了,”西班牙厨师波尔腾特·巴塞里说。他补充道:“香蕉和菠萝尝起来味道差不多,但是价格却要便宜很多,而且更容易买到,如果用这些水果也能做出相似的味道。”
Still, for the adventurouss fruit eater who refuses to let mere aesthetics guide his or her diet, the cherimoya might be a wonderful new ingredient for smoothies, flans and sorbets. They could even serve as a great social crutch: If you’re having particularly boring people over for dinner, one way to keep them entertained is to serve them some cherimoya and then ask them to guess what type of fruit they’re eating.
【美味水果释迦:恐龙外表珍珠心】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15