Google has even developed a special technique to deal with what it refers to as a "leap smear" and has been gradually adding milliseconds to its system clocks prior to the official arrival of the leap second. BT's speaking clock will add a second's pause before its third pip.
谷歌甚至开发了一种特殊技术来处理所谓的“闰秒”,并且在闰秒正式到来前逐步在自己的系统中加入毫秒。BT的语音时钟会在报时第三响之前加一秒的暂停。
Atomic time is constant, but the Earth’s rotation is gradually slowing down by around two thousandths of a second per day.
原子时间是恒定的,但是地球的自转速度每天大约会下降千分之二秒。
Leap seconds are therefore essential to ensuring civil time does not drift away from time based on the Earth's spin. If not corrected, such a drift would eventually result in clocks showing the middle of the day occurring at night.
所以,闰秒在保证民用时和自转时(依据地球自转而计算的时间)之间的一致性上起到了重要的作用。如果不更正二者之间的误差,最终会导致时钟在半夜的时候显示正午的时间。
Vocabulary
leap second: 闰秒
trading floor: 交易所
Earth's rotation: 地球自转
jittery: 紧张不安的
tinker with: 鼓捣;粗修;胡乱地修补
sporadically: 偶发地,零星地
【全球钟表今日将加“一闰秒”】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15