日益富裕的人口以及中国游客人数的不断增长已推高了对国外产品的需求,中国消费者尤其重视某些商品的产地。尼尔森的研究显示,中国消费者更可能购买来自法国和韩国的美容产品、来自意大利的皮鞋和手袋,以及来自澳大利亚的保健产品。
Retailers and e-commerce platforms are jostling to cater to these tastes and grab a portion of the spoils.
零售商和电子商务平台都在争相迎合中国消费者的口味,从而在这个市场上抢到点儿份额。
With so many companies throwing elbows for a seat at the sales table, the festival has become a whirlwind of discounting. Shoppers log in as early as they can in search of deals on goods as varied as new clothes and new cars, and this year bargains abounded on overseas products — nuts from Costco, Craisins from Ocean Spray and luggage from Macy’s.
有这么多的企业挤到网售大餐的桌上争食,光棍节已成为旋风式大打折扣的日子。购物者尽早登录购物网站,寻找各种各样的便宜货,从新衣服到新汽车皆有,今年还有大批来自海外的减价商品——从Costco的坚果、Ocean Spray的蔓越梅干(Craisins),到Macy’s的行李箱包。
In addition to established brands from overseas, there are newer players looking for a foothold in China, like A2. “The way I see this, we’ve only got our business going since we went online,” Mr. Wotherspoon said, adding that even though there is huge demand for milk formula in China, being online made it easier to sell.
【海外商家加入中国双11促销大战】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15