I’D BEEN BACK from studying abroad in Mexico City for a couple of days when I asked my dad, “Can I use the lavadora?”
从墨西哥留学回国已经有些日子了,一次我问父亲:“我能用下洗衣机(西班牙语为‘lavadora’)吗?”
“The what?” He didn’t speak Spanish. I knew that, of course. I didn’t even really speak Spanish. I had barely been able to hold a conversation for most of the six months I had just spent in Mexico. So why when I needed to do laundry, the only word that came into my head was in Spanish?
“用什么?”当然我知道父亲并不会说西班牙语。但我甚至都没怎么讲西班牙语。在墨西哥待的6个月里,大部分时候我几乎都不能够正常交流。所以为什么当我要洗衣服的时候脑袋里出现的第一个词是西班牙语呢?
Something…came or comes into my head 表示的是,“不假思索,脱口而出”
类似的常用表达还有:
A) 以‘off the top of my head’, 开头,后加完整句子
Eg: Off the top of my head, I’d say travelling is a great way to wind down.
B) The first / one…that springs to mind is (that)…
Eg: The first benefit that springs to mind is that swimming can help us keep fit and stay in shape.
C) The first / one…that pops into my head is (that)…
Eg: One reason that pops into my head is that young people feel much easier to land a well-paid job(一份薪水待遇还不错的工作) in the city than in the countryside.
【双语学习改变脑结构 给脑健身】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15