Freak somebody out, 解释为‘ to make somebody very anxious, upset or afraid.’
A) Eg: the whole idea freaked me out. (Verb)
B) Freak 还可以做名词哦,表示 ‘somebody who is extremely interested in a particular subject so that other people think that they are strange or unusual.’ Like a computer freak, a fitness freak or a control freak.
SYN: weirdo
Judith Kroll thinks so. She’s a psychologist who studies bilingualism and its cognitive consequences at Pennsylvania State University. “A bilingual’s two languages sometimes converge, but often they compete,” she said this weekend during a presentation at the American Association for the Advancement of Science meeting in Washington, DC. When I speak Spanish, it’s not an effortless cognitive switch. My brain needs to actively choose Spanish every time I say a word or construct a sentence. Even after years and years of speaking Spanish every day, I can often feel that work happening. It’s tiring, and switching to English can be a relief.
朱迪思·克罗尔是这么认为的。她是宾夕法尼亚州立大学一位研究双语教育及其认知影响的心理学家。周末她在华盛顿举行的美国科学促进协会会议上发表演讲称:“双语学习者学习的两种语言有时会交叉,但大多数情况下它们会相互竞争”。当我讲西班牙语时,这并不是一个毫不费力的认知转换。每次我说一个单词或是组建一个句子时我的大脑都需要主动转换成西班牙语模式。即使年复一年每天都说着西班牙语,我还是经常能感到(脑袋中)这种运作。其过程让人累觉不爱,而转换成英语模式则让人甚感轻松。
【双语学习改变脑结构 给脑健身】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15