在这里,忍者的工作包括舞台表演以及负责电视和广播节目的“公关工作”。作为一名忍者所必须的格斗经验,你不一定要有,而且拿钱取命的工作经验也不会对你得到这份工作有任何帮助。
Ideal candidates should "enjoy being under the spotlight even though he or she is a secretive ninja," Satoshi Adachi of the prefecture's tourism promotion unit, told AFP.
爱知县旅游宣传部门的安达哲告诉法新社记者,理想的应聘者须“放下自己‘神秘忍者’的心理包袱,享受站在聚光灯下的感觉。”
As the troupe will sometimes perform in English, Japanese language skills are preferred rather than essential, Mr Adachi said, although a passion for history and tourism is a requirement.
安达智表示,剧团时常要用英语进行演出,所以会说日语并非必要条件,当然会的话更好。对日本历史和旅游充满热情的人,都可以应征。
Training is also a little quicker these days: winning applicants will be up to speed in the arts of wooing tourists with back flips and sword play by the end of April.
目前的培训进程正在加快:通过面试的人,必须在4月结束前尽快掌握后空翻以及剑术等能够吸引游客的技能。
Successful applicants will be performing in Nagoya Castle and various other locations.
成功入选的申请者将在名古屋城和其他各地进行表演。
【日本爱知县高薪招募忍者】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15