"It is not fair to say a coach is good or bad. It is all about whether the coach's philosophy is suitable for the players."
“谈一个教练是好是坏,这是不公平的。唯一能说的就是这名教练的哲学是否适合这只球队的球员。”
Gao added that the team will be reinforced with foreign staff, and who will lead the team in the final qualifying stage remains to be seen until late April.
高洪波还补充说道,这支球队未来将会有外籍教练加入进来,而谁会在预选赛决赛阶段带领这支球队,将会在四月底之前揭晓。
The 50-year-old first became the head coach of China in 2009. Some of the team's feats during his reign include 3-0 win over China's arch rival South Korea, and 1-0 victory over France. But Gao was laid off in 2011 after China failed to get through the group stage in Asian Cup.
这名现年50岁的教练在2009年第一次接手中国国家队。在他在任期间,国家队取得了一些不错的成绩,包括3比0战胜中国的主要竞争对手韩国队、1比0战胜法国队。但是在2011年亚洲杯小组未能出现之后,高洪波黯然下课。
Gao was reappointed as the head coach this February to lead the team in the remaining two games in the World Cup qualifying group stage after his predecessor Alain Perrin was fired due to the team's poor performance in the early group stage.
而在前任主帅阿兰·佩兰因早期率队的糟糕表现而被解雇之后,高洪波于今年2月再度被任命为国家队主教练,带领球队完成世界杯预选赛小组赛的剩余两场比赛。
【高洪波:是否留任将于四月底揭晓】相关文章:
★ 教你分辨真假朋友
★ 永远不要以貌取人
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15