If a man wants to live a long life he should marry an intelligent woman, according to scientists.
科学家称,男人要想长寿,就得娶个聪明的老婆。
Dementia experts said that having an intelligent partner can act as ‘buffer’ to the disease.
痴呆症专家说,聪明的伴侣就如“缓冲器”,可以延缓疾病发生。
By studying the health of identical twins, they concluded that a person’s environment can seriously affect their chance of developing dementia.
通过对同卵双胞胎健康状况的研究,他们得出结论认为,一个人所处的环境可以极大地影响患老年痴呆的几率。
People who had physical signs of the disease showing up on their brain scans but developed no symptoms were generally ‘highly intelligent’ and ‘in high-powered jobs’ with ‘a lot of money in the bank,’ the scientists claimed.
科学家称,有的人的脑部扫描显示他们在生理上已经有痴呆症的迹象了,却没有表现出任何症状,这种人通常都“非常聪明”、“身居要职”、有“很多银行存款”。
During a talk called Dementia: How Can We Protect Ourselves?, Professor Lawrence Whalley, emeritus professor of mental health in the College of Medicine and Life Sciences at the University of Aberdeen, said: ‘The thing a boy is never told he needs to do if he wants to live a longer life – but what he should do – is marry an intelligent woman. There is no better buffer than intelligence.’
【娶个聪明老婆防痴呆】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15