When the Duchess of Cambridge sat in front of the Taj Mahal with Prince William last weekend, the photo was significant for more than its echoes of Princess Diana's visit to the famous landmark 24 years earlier.
上周一张剑桥公爵夫人和威廉王子在泰姬陵前的合影获得了大家的关注,比24年前戴安娜王妃参观该名胜时更为轰动。
It was an opportunity for Kate, 34, to show off her signature seated pose with legs slanted, ankles and knees together and hands cradled in her lap, which she has been perfecting since stepping into the public eye.
这张照片让34岁的凯特王妃有机会展示她的标志坐姿:双腿倾斜,两脚踝和两膝盖均合拢在一起,双手交叉置于腿上。自进入公众视野以来,凯特的坐姿越来越趋于完美。
It's been labelled 'The Duchess Slant' by etiquette expert Myka Meier who told People magazine that Kate's go-to pose is crucial for not showing off too much during public appearances.
礼仪专家梅卡·梅耶将这种坐姿称为“公爵夫人斜腿”,他对《人物》杂志说,凯特这种专业坐姿至关重要,可以避免在公众面前走光。
Etiquette expert Grant Harrold, a former butler to Prince Charles and the Duchess of Cornwall, explained that the Duchess slant will allow Kate to display good posture and is actually a comfortable seating position when she's wearing heels.
【跟凯特王妃学做淑女!优雅坐姿这样才标准】相关文章:
★ 如何挑选防晒霜
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15