该系列把衬衣提升至全新的高度:单件装中就包括了鸡心形领口与精制细吊带的宽松型露肩衬衫,配有雕花款腰部饰裙、一头露香肩的细条纹式束身胸衣。在设计师安德森看来:把适合各时尚季穿的衬衫作为设计引领风尚系列的基础,各单品衬衣于是顺理成章成了百搭装。“我希望所推出的衬衣是消费者心悦诚服的百搭装。”安德森说。
Elsewhere this spring, there are loosely-tailored tie-waisted versions at Joseph and balloon-sleeved styles at Céline. For Sarah Rutson, vice-president for global buying at Net-a-Porter, shirting’s renaissance is no surprise. It’s the “backbone of a woman’s wardrobe”, she says. The site’s shirting category offers styles from 106 designers, and that’s only likely to increase, with shirts a feature on the AW16 catwalks, seen at, among others, Preen by Thornton Bregazzi and 1205.
Joseph与Céline等其它品牌在这个春夏时装季分别推出了腰部系结式宽松衬衣与肥袖款衬衣。Net-a-Porter全球采购部副总裁莎拉•罗森(Sarah Rutson)说,衬衣的“东山再起”完全在预料之中。衬衣是“女妆之定海神针”,她说。Net-a-Porter网店上的衬衣来自106位设计师,而且,随着衬衣成为2016秋冬季时装秀(Preen by Thornton Bregazzi与1205等众多品牌就是明证)的一道亮丽风景线,Net-a-Porter上网销售的衬衣品牌只会越来越多。
【衬衣成了女人的华丽时装】相关文章:
★ 撒掉的布朗尼蛋糕
★ 关于牙齿的小知识
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15