in the first place.’
许多学者研究人们如何尽可能追求快乐之后,有些解释还挺有趣,说’人拼了命地追求金钱’或者名誉、威望或是其他东西,’有时反倒忘记最初去追求的原因.’
The S-and-S tend to lose sight of what would really make them happy by subjecting every situation to a cost-benefit analysis, while deliberately squashing any emotional response to the available choices.
S-与-S型人凡事计较付出多少代价、获得多少好处,往往忽视了真正能让自己快乐的东西,面对选择时还会故意避免感性.
That’s fine for, say, picking investments, Ragunathan notes, but elsewhere in life, not so much. Consider, for example, an experiment at the University of Chicago, where people were asked to pick between two chocolates. One of the chocolates was four times the size of the other, but with a catch: It was shaped like a huge insect. The smaller one was the same size and shape as a typical chocolate.
洛格纳汗指出,在某些方面这么做没错,比如做投资,如果应用到生活中其他方面就不太好了.以芝加哥大学的一项实验为例,实验对象在两种巧克力挑一种,其中一种巧克力的块头是另一种的四倍,不过大块巧克力外形像一只大昆虫,小块巧克力大小和外形都跟正常巧克力一样.
“There is no universally correct answer, of course, but to the extent that one finds the idea of eating a bug to be revolting, one should choose the smaller, better-looking chocolate,’ writes Ragunathan. Nonetheless, determined to make a “rational’ decision, as opposed to one more influenced by emotion, 68% of the S-and-S group choked down the bigger, bug-shaped candy. “Needless to say,’ the author adds, “they didn’t enjoy the chocolate much.’
【为什么聪明又成功的人幸福感不足】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15