在北美,聊一聊天气、最新的运动赛事比分等所有事情都是轻松过渡到更严肃的会议讨论的好方法。但这种热身运动在芬兰和瑞典并不为人接受,因为与会议无关的讨论都被视作偏离正式议程的行为,会浪费别人的时间。
In some countries, including Finland, there are long pauses in the conversation, which can make visitors feel like there's an awkward silence. Don't try to fill it, though, with small talk or anything else. In parts of Northern Europe business people are more comfortable with pauses that can be as long as a minute peppered throughout the conversation, explained Friedman.
在芬兰以及其它一些国家,谈话中会有长时间的停顿,来访者会觉得这样的沉默很尴尬。但是,不要试图打破沉默,闲谈什么的都不可以。弗里德曼解释说,部分北欧地区的商人更习惯谈话中时不时地来段长达一分钟的沉默。
These breaks are used as a way to process what the other person is saying without interrupting. But a clashing of customs can make it easier to distrust the other side during a meeting, so it's crucial to keep this difference in mind.
沉默是因为他们要思考一下对方说的是什么,不希望受到打扰。但是在会议中,习惯不同很容易导致对对方失去信任,因此记住这个区别至关重要。
"The Americans' insistence on breaking the silence causes [the Finnish] to not trust [them]," for instance, said Friedman. "If someone Finnish gets quiet we wonder what excuses they are contemplating."
【日本人最擅长开会?揭秘不同国家的会议文化】相关文章:
★ 商务写作指南:prevent、prohibit和ban的用法
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15