Most smartphones disable Wi-Fi, Bluetooth and cellular transmission when in airplane mode, but Snowden and Huang say that can’t be trusted.
大多数智能手机在飞行模式下禁用Wi-Fi,蓝牙和蜂窝传输,但斯诺登和Huang表示这不可信任。
“Malware packages, peddled by hackers at a price accessible by private individuals, can activate radios without any indication from the user interface,” they write in their paper on the device. “Trusting a phone that has been hacked to go into airplane mode is like trusting a drunk person to judge if they are sober enough to drive.”
他们在有关该装置的文件中写到:“黑客兜售的恶意软件包,其价格平易近人,可以在用户界面没有任何指示的情况下激活无线电信号。相信一个已经被黑客攻击的手机进入了飞行模式,就像相信一个醉酒的人去判断自己是否足够清醒到可以开车。”
The project is an extension of Snowden’s work to inform the public about the surveillance capabilities available to governments around the world. In June 2013 he revealed information about mass surveillance programs from the National Security Agency, where he was a contractor.
斯诺登要告知公众关于世界各地政府的监视能力,该项目是对此的延伸。2013年6月,斯诺登揭露了美国国家安全局的大规模监视活动,他曾是那里的一名雇员。
【斯诺登设计手机反监听保护套】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15