YOU can tell a lot about a person by whom they choose to marry. As the nominees selected at this week’s Republican National Convention and next week’s Democratic one take the stage along with their family members, they will display not only stark policy differences, but also two competing views of marriage, kin and the role of women in society. What we saw from Republicans: Men who want their wives at home while they celebrate the professional successes of their daughters.
从一个人对终身伴侣的选择上,可以了解到不少有关这个人的情况。本周共和党全国代表大会和下周的民主党全国代表大会上,提名人都要携家庭成员登台,他们不仅要展示明显的政策分歧,也要展现两种截然不同的婚姻观、亲情观,以及对于女性社会角色的看法。我们从共和党一方看到的迹象是:男人希望妻子留在家里,同时又会庆祝女儿在职业生涯中的胜利。
The Republican Party has long praised traditional family values and intrinsic differences between men and women, while Democrats emphasize egalitarianism and expanding opportunities for women and girls. Few candidates in recent history have embodied those dissimilarities in such sharp relief as Hillary Clinton and Donald J. Trump. On Monday night, Mr. Trump’s wife, Melania, spoke about her husband and their family values. The speech was, like the woman herself, fairly unobjectionable on its face, with platitudes about family and country, patriotism and hard work. Like much of the Trump image, though, the shiny veneer hid shoddy construction: The very same parts of the speech that lauded integrity, hard work and honesty were lifted almost word for word from Michelle Obama’s 2008 convention speech.
【为什么男人想要美貌妻子和聪明女儿】相关文章:
★ 爱就在你手中
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15