For now, Manchester said he plans to send three to four texts a day. Along with texts, he'll send photos, GIFs, motion graphics and videos, he said.
曼彻斯特目前表示,他计划每天发送三到四条短信。除了文字信息,他还会附上照片,GIF动图,现场动画以及相关录像。
There will also be texts that prompt readers to respond with a choice. For instance, "What question should I ask this athlete?" or "Which team do you think will win this competition?" Readers' responses will be placed into groups by a team in New York, and Manchester can then write tailored responses to each group.
他还会发送短信与读者互动,鼓励他们参与投票。例如,“你认为我应该向这位运动员问什么?”又或者“你认为哪支队伍能够赢得这场比赛?”纽约的资讯团队将根据回复的消息将读者分组,这样曼彻斯特就可以分组定制回复了。
If it works, Manchester said he could envision the service being used for other major events, like the Republican and Democratic conventions and The Super Bowl.
如果这真能受到读者欢迎,曼彻斯特说他能预见,此类服务往后在其他重大场合中也会大放异彩,比如共和党和民主党的大会,又或是超级碗(美国国家美式足球联盟年度冠军赛)。
"Obviously this is foreign territory for me and for us, so we're feeling it out as we go along," he said. "But it feels like a cool way to interact with our people, and to make the Times feel a little more user-friendly."
【《纽约时报》将短信直播里约奥运】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15