The New York Times has embarked on a new form of storytelling to enhance its coverage of the Summer Olympics: Two-way text-messaging.
《纽约时报》为吸引读者独辟蹊径,推出新型资讯产品——以双向短信形式直击夏季奥运现场。
For two weeks, deputy sports editor Sam Manchester will be sending text messages from the Olympic Games in Rio to readers who sign up for the service.
在为期两周的奥运会中,体育版面副主编山姆·曼彻斯特将于里约现场向订阅了该项服务的读者发送实时短信。
Unlike email alerts or push notifications, these texts will give readers an informal, behind-the-scenes look at the Games, almost as if they had a friend texting them directly. Readers can also write back to Manchester. And while he won't be able to reply to each message, the responses can be used to personalize each reader's experience.
与电子邮件和消息推送的形式不同,短信资讯能以轻松随意的方式向用户讲述奥运幕后的故事,就像是一个朋友给自己直接发送消息。与此同时,读者也可回复曼彻斯特的短信。尽管记者无法逐条回复,他的回应也能为部分读者带来个性化的体验。
The innovation is an effort to reach readers on the platforms that are central to their lives, Andrew Phelps, the Times' Director of Personalization, told cnnMoney.
【《纽约时报》将短信直播里约奥运】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15