昨日,万科在深圳的股价下跌了1.8%,自本月复牌以来累计下跌30%。之前万科股票在去年12月19日开始停牌。
Regardless of whether regulators act on Vanke’s allegations, the fall in its share price could force Baoneng — which owns 25 per cent of Vanke and is the developer’s largest shareholder — to dump some of its holding in order to repay the debt that it used to acquire it.
无论监管部门是否对万科的指控采取行动,万科股价下跌都可能迫使持有其25%股份的最大股东宝能抛售部分万科股票,以偿还用以收购万科股票的债务。
Baoneng has used bank loans and sales of high-yielding wealth management products by its life insurance unit to acquire its Vanke stake.
宝能在收购万科股票时使用了银行贷款,并通过旗下寿险公司发行高收益理财产品。
Last month, Huang Qifan, the powerful mayor of Chongqing, called for the government to examine how privately owned Baoneng raised the funds.
上月,影响力很大的重庆市市长黄奇帆呼吁政府对私有的宝能集团的融资途径进行调查。
A Baoneng unit, Shenzhen Jushenghua, acquired Rmb21.6bn ($3.2bn) worth of Vanke shares through nine different structured asset management plans created by several securities and fund management companies, according to the letter.
万科报告称,宝能旗下的深圳钜盛华(Jushenghua)通过几家券商和基金公司创建的9个不同的结构型资产管理计划,收购了价值216亿元人民币(合32亿美元)的万科股票。
【万科向监管机构指控宝能融资违规】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15