To probe this perception, researchers at Princeton asked volunteers to look at a computer screen and gauge the angle at which a cardboard tube shown being slowly tilted on its side would finally topple over.
为了探究这种看法,普林斯顿大学的研究人员要求志愿者们看一下电脑屏幕并测量硬纸管摆放的一个角度,在该角度下,电脑显示其侧面缓慢倾斜最终会翻倒。
Now, in some of the tests, they included an image of a young man watching the tube as it tilted toward him.
现在,在一些测试中,他们收集了一个年轻人看着管面向向他倾斜的图像资料。
What the researchers found is that, when there was someone staring at the tube, subjects thought that the tube could tilt a little further before it toppled toward the fella looking at it.
研究人员发现,当受试者盯着硬纸管时,受试者认为管子可能会先稍微向反方向倾斜,然后才会向面对受试者的方向倾倒。
Which means that, unconsciously, the volunteers must have imagined that the guy's gaze exerted a slight force on the tube, keeping it from falling.
这意味着,在潜意识中,志愿者肯定预先认为受试者目光在管上施加了轻微的力,防止它掉下来。
But this force was not strong. When the researchers replaced the cardboard tube with a brick, the subjects felt that the Jedi eyebeams wouldn't support the added weight... they said the brick would fall at the same angle, whether or not there was someone there to watch it.
【研究表明 我们的目光真的能射出力量!】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15