时光流转,人们表现出来的一切积极方式都变得更加明显,但主要是幽默、热情和肯定(积极倾听和理解伴侣)。批评声消失了,容易引起离婚的不好的习惯(比如拖延)也少了。男方的愤怒少了,女方的蔑视少了。
One outcome of the study was more in keeping with grimmer perceptions of marriages: Older couples were not more affectionate with each other.
这项研究的其中一个结果更符合人们对婚姻的悲观看法:老夫老妻对彼此的好感毫无增进。
They either exchanged about the same number of caring statements and compliments through the years, or, wives offered fewer of them. But there was a silver lining here, too: Those trajectories, the researchers write "offer support for the idea of love evolving as adults age."
他们要么多年来彼此表示关爱和赞美的次数不变,要么逐渐减少。但这也给人一线希望:研究人员写道,这些轨迹“佐证了爱会随着成年人年龄增长而演变的观点”。
Psychological studies -- and, I'm guessing, anecdotal evidence from the long-married couples you know -- have proposed that couples start off with a sense of passionate love that morphs into "companionate love" in time. Humor, they say, is arguably an expression of the second kind of devotion.
心理学研究--以及来自老夫老妻的坊间证据--表明,伴侣们一开始炽热如火的爱会随着时间的推移,转变成“互为陪伴的爱”。他们指出,幽默可以说是第二种感情的一个表现。
【研究发现 幽默能让婚姻长期'保鲜'】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15