亚洲之外
Another non-mover, London hangs in there in third place, with just under 21 million international tourists expected. Its European rivals -- Paris, with 16.9 million, and Rome, with 9.7 million -- must make do with sixth place and 15th place, respectively.
另外一个排名没有发生变化的是第3位的伦敦,预计今年能接待不到2100万的外国游客。而它在欧洲的对手们,巴黎和罗马,则分别以1690万和970万位居第6位和第15位。
Photo by Luca Micheli on Unsplash Megahub Dubai is in seventh place, with 16.7 million visitors, although Euromonitor International reports that the Middle East and Africa regions are the lowest performers overall, with cities such as Jerba and Sousse in Tunisia and Sharm el Sheikh in Egypt dropping out of the ranking in recent years due to the impact of terrorist attacks.
虽然欧睿国际报告说中东和非洲地区是旅游的冷门区域,但超级都市迪拜仍以1670万游客的成绩位居第7位,而突尼斯的杰尔巴和苏塞以及埃及的沙姆沙伊赫则由于恐怖袭击的影响在近些年名落孙山。
Cairo, however, is bouncing back, and places No. 50 in this year's list, with 4.9 million international visitors expected.
不过,开罗在今年的榜单上反弹到了第50名,预计会有490万外国游客到访。
值得期待的城市
Euromonitor International names Mumbai, Porto, Osaka and Jerusalem as its cities to watch.
【2018年最火的旅游城市:香港再登榜首 曼谷第二】相关文章:
★ 食疗美容小妙招
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15