Ms Burns forecast that ticket sales at her company’s six West End theatres would be down 30 per cent over the summer.
伯恩斯女士预计,她们公司在伦敦西区的六家剧院今年夏天的门票销售额将下降30%。
London’s major museums and tourist attractions are also being affected. The body representing them, the Association of Leading Visitor Attractions, reported a fall of 30-35 per cent in attendance over the past two weeks, compared to last year.
伦敦主要的博物馆和旅游景点也受到了影响。代表这些实体利益的英国旅游景点协会(Association of Leading Visitor Attractions)发布报告称,相比去年,过去两周游客人数下降了30%到35%。
Bernard Donoghue, ALVA’s chief executive, said its members – who include the British Museum and the Tower of London – “have been trying to compensate by telling people there are fewer queues and longer opening hours.
英国旅游景点协会行政总裁伯纳德·多诺霍(Bernard Donoghue)指出,包括大英博物馆(British Museum)和伦敦塔(Tower of London)在内的协会会员“一直在宣传它们那里现在排队时间更短、开放时间更长,试图吸引游客以弥补自己受到的损失。
Transport for London, the public body that runs the capital’s Underground and road network, has been warning for months of heavy disruption. The voice of Boris Johnson, mayor, has boomed from station platforms warning of the imminent “huge pressure on the transport system.
【奥运让伦敦市中心变“鬼城”】相关文章:
★ 奥运让北京更文明
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15