Huawei had sales revenue of Rmb102.7bn ($16.2bn) in the first half of this year, as it overtook Sweden’s Ericsson as the world’s largest telecoms equipment maker by sales.
华为今年上半年的销售收入达到1027亿元人民币(合162亿美元),这使其超越瑞典的爱立信(Ericsson),成为全球销售额最高的电信设备制造商。
About 70 per cent of Huawei’s revenues come from outside China and it has sizeable operations in many countries, including Britain, where it recently announced a plan to invest $2bn and roughly double its workforce to 1,500 in the next five years.
华为大约70%的营收来自中国境外,该公司在许多国家(包括英国)拥有规模可观的业务。就在最近,该公司宣布拟在英国投资20亿美元,并将在今后五年里把英国员工人数大致增加一倍,至1500人。
Huawei already has a small presence in the US, where it saw revenues of about $1.3bn last year, compared with $760m in 2010. But although it spent about $820,000 on political lobbying in the first half of this year – up from $200,000 in the same period in 2011 – Huawei has struggled to overcome suspicions that it is a front for China’s ruling Communist party and its powerful military.
华为在美国已经开辟了较小的业务地盘,去年美国业务的营收达到大约13亿美元,而2010年为7.60亿美元。但是,尽管该公司在今年上半年支出大约82万美元进行政治游说(2011年同期支出20万美元),但华为迄今仍难以让人们相信它不是中国执政的共产党及其权势极大的军队的一个门面。
【美共和党议员:勿与华为做生意】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15