周四全城降下半旗,开始举行为期三天的官方哀悼仪式。政府高官、议员和股市经理人默哀三分钟。在这座平时熙熙攘攘的城市,很多当地居民也驻足观看关于哀悼活动的电视直播。
On Thursday evening, 15 people rescued from the boat remained hospitalized, with a 10-year-old girl in critical condition.
周四晚上,从轮船上救起的15人仍在住院,一位10岁女童状况危急。
'It was astonishing that so many people were killed in this accident, in such a modern city,' said Chung Tung-tong, general secretary of the Merchant Navy Officers' Guild Hong Kong. 'If these two vessels collided in good weather and the engine wasn't in trouble, there must be someone who did something wrong,' said Mr. Chung, who has more than 30 years of experience working as a ferry captain.
香港商船高级船员协会(Merchant Navy Officers' Guild Hong Kong)秘书长锺东堂(Chung Tung-tong)说,在这么现代化的一座城市,这么多人在这起事故中遇难,让人震惊;如果两艘船是在良好天气下相撞且发动机没有问题,那么肯定有人做错了某件事情。锺东堂有30多年的渡轮船长经验。
The crash occurred over a holiday weekend, when crowds swelled across Lamma Island. Some Lamma residents said the site of the crash suggested the ferry had veered off its normal course. Several regular ferry passengers said they thought it was traveling unusually fast. There is no speed limit in the waters where the crash occurred.
【香港调查南丫岛撞船事故原因】相关文章:
★ 怎样挖出违规员工
★ 当教堂变身豪宅
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15