The judge also ordered Mr. Gupta to pay a $5 million fine and said he would face one year of supervised release after finishing his prison term. The defense plans an appeal.
拉克夫还判定顾磊杰支付500万美元的罚款,并说顾磊杰在刑期结束后将会面临一年的监外查看。被告团队计划上诉。
Mr. Gupta, 63, the former head of McKinsey & Co., the global consulting firm, was implicated in 2010 in the investigation of Raj Rajaratnam, his friend and business associate who headed the Galleon Group of hedge funds.
今年63岁的顾磊杰曾经是知名跨国咨询公司麦肯锡(McKinsey & Co.)的高管,2010年,他在拉贾拉特南(Raj Rajaratnam)被调查时受到牵连。拉贾拉特南是顾磊杰的朋友和商业伙伴,管理着对冲基金盖伦集团(Galleon Group)。
He was criminally charged late last year with divulging information about Goldman and Procter & Gamble Co., where he was also a director, several months after Mr. Rajaratnam was convicted of insider trading and sentenced to 11 years in prison.
顾磊杰去年晚些时候因为泄露了高盛和宝洁(Procter & Gamble Co.)的信息而受到刑事指控,顾磊杰也在宝洁公司担任董事。几个月前,拉贾拉特南被判内幕交易罪名成立,并被判处11年监禁。
In June, after Mr. Gupta fought the case at trial, a jury found him guilty of three counts of securities fraud and one count of conspiracy for giving Mr. Rajaratnam tips about Goldman during the financial crisis, sometimes just moments after he learned them, including that Berkshire Hathaway Inc. would invest $5 billion in the bank during the 2010 crisis.
【高盛前董事因内幕交易获刑两年】相关文章:
★ 中国走近算法交易
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15