In the past several years, China has become a critical market for luxury companies. It has 2.7 million high-net-worth individuals with assets of more than six million yuan, about US$1 million, and 63,500 people worth more than 100 million yuan, roughly US$15 million, according to Shanghai-based wealth research firm Hurun Report.
过去几年,中国已成为奢侈品公司的一个重要市常据上海财富研究机构胡润百富(Hurun Report)统计,在中国资产超过人民币600万元(约合100万美元)的高净值人士就有270万,资产超过1亿元(约合1,500万美元)的有63,500人。
The desire for luxury has expanded beyond the elites to middle-class and lower-class consumers, making China the primary engine for the growth of luxury companies. For Italian luxury company Prada SpA, 24% of its global sales come from China, compared with 13% from North America.
对奢侈品的渴望已从中国精英人士扩大至中低产阶级的消费者,中国从而成为推动奢侈品公司增长的主要动力。意大利奢侈品牌普拉达(Prada)的全球销售额有24%来自中国,仅有13%来自北美。
China's economy is expanding at the slowest rate since the global financial crisis, dragged down by falling exports to Europe and a prolonged effort by the government to bring down house prices.
受对欧洲出口的下降和中国政府长期打压房价努力的影响,中国经济正在经历全球金融危机以来的最慢增长。
【中国奢侈品胃口减弱】相关文章:
★ 美国金币销量激增
★ 中国走近算法交易
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15