WeChat's payments feature lets users upload their banking details and then can buy products or services from any official account.
微信的支付功能允许用户上传他们的银行信息,然后从官方账户购买产品或服务。
Even taking a small percentage from each transaction makes WeChat in one of Tencent's best-earners.
即便每笔交易只占一小部分,微信也是腾讯收入最高的公司之一。
3.Corporations love it
3.企业热衷于微信
WeChat has let millions of businesses get into the smartphones of customers and would-be customers.
微信让数以百万计的生意进入客户和潜在客户的智能手机。
Companies and organisations can create official accounts within WeChat - a little like apps. Some do this before they even set up an app of their own.
公司和组织可以在微信中创建公众号——有点像应用程序。有些公司在建立自己的应用程序之前就这样做。
Users can subscribe to the accounts and get promotions messaged directly to them or click in be taken to a shopping page,.
用户可以订阅这些公众号,直接获取促销信息,或者点击进入购物页面。
And the payment system already mentioned means if firms can persuade a user to part with some cash, the process of making that transaction is pretty straight forward.
【微信全球月活跃用户数首次突破十亿】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15