反向春运 reverse Spring Rush
The reverse Spring Rush has not only eased the burden on the railways during the Spring Festival holiday, but also encouraged more people to visit scenic spots in the big cities during the holiday.
反向春运不仅减轻了铁路部门在春节假期期间的负担,也鼓励更多人在假日期间游览大城市中的旅游景点。
如今当春运拉开帷幕,面对瞬间"秒光"的火车票和令人咂舌的飞机票时,一些在外打拼的年轻人,不再执着于抢购回家的火车票,而是将老家的父母接到身边来过年(transport their parents in the hometown to come to them for the holiday),于是,从老家到孩子所在地过团圆年的"反向春运(reverse Spring Rush)"由此诞生。
中国青年报日前对1975名离家常年在外的受访者进行的调查显示,65%的受访者认为接父母"反向过年"的现象变多了。61.2%的受访者认为父母在来到年轻一代人城里家中时,会有机会饱览不同文化和景色(parents can have an opportunity to feast their eyes on different cultures and landscapes while paying a visit to the urban homes of the younger generation),体验更精彩的生活。常住北上广深等一线城市的受访者希望父母"反向过年"的意愿最高,达51.4%。与此同时,52.3%的受访者认为,父母的到来能使他们从长途往返的行程中解放出来(free them from long distance commuting)。24.9%的人指出,这种方式还可以避免夫妻双方为决定和哪方家人过年(decide with which side of the family the holiday should be spent)而争吵。
【2月资讯热词汇总】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15