过年送鞋作礼物是个坏主意,因为“鞋”和“邪”发音相同。除此以外,鞋子是你踩踏之物,所以用来送礼不合适。千万别送鞋。
4. Handkerchiefs — A Symbol of Saying Goodbye Forever
手帕——象征着永别
People generally give handkerchiefs at the end of a funeral, and are a symbol of saying goodbye forever. Giving someone a gift like this insinuates you are saying goodbye forever, and severing all ties.
人们通常会在葬礼结束时分发手帕,手帕象征着永远的离别。送给某人手帕当礼物暗示着你是要和对方永别,从此切断一切联系。
5. Clocks — Bad Luck
钟——厄运
In Chinese, saying 'giving a clock' (送钟 sòng zhōng /song jong/) sounds exactly like the Chinese words for 'attending a funeral ritual' (送终 sòng zhōng) and thus it is bad luck to gift clocks or watches.
中文里,“送钟”和“送终”发音一样,所以送钟表做礼物不吉利。
On top of that, clocks and watches also symbolize the running out of time. This is especially true for seniors. Giving a clock or watch as a gift is the biggest no-no in Chinese culture.
除此以外,钟表还象征着剩下的时间不多了。对于老年人而言尤其如此。送钟表当礼物是中国文化中最大的禁忌。
6. Pears — Parting
梨——离别
【过年千万别送这10种礼物】相关文章:
★ 请别邀请我吃晚餐
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15