“We’re doing OK for a bunch of monkeys. Humanity rocks!” Mr Musk tweeted.
“猴子出身的我们做得不错。人类棒极了!”马斯克发了一条这样的帖子。
Adopting a more restrained tone in response to President Donald Trump, who was quick to send a congratulatory tweet, Mr Musk replied: “Thank you on behalf of SpaceX. An exciting future lies ahead!”
美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)很快便发推文表示祝贺,马斯克回复特朗普时使用了更为节制的语气:“代表SpaceX感谢您。一个令人兴奋的未来就在眼前!”
Behind all the quirky bravado stands a stunning technological achievement.
所有这些奇特的造势背后是一项惊人的科技成就。
The Falcon Heavy is the most powerful rocket to be launched since the Saturn V programme took astronauts to the Moon. The dramatic and safe return of two of the Falcon Heavy’s three boosters was also a noteworthy feat, promising to cut the cost of future launches.
猎鹰重型火箭是自“土星5号”(Saturn V)将宇航员送上月球以来发射的推力最强大的火箭。安全回收猎鹰重型火箭三枚助推器中的两枚,也是一项值得关注的成就,这意味着未来发射成本有望降低。
The success opens the way for a manned mission around the Moon by two paying astronauts, although SpaceX appears to be tiptoeing away from its original timetable that this would take place before the end of the year. It also marks a significant step towards Mr Musk’s ultimate ambition: to land on Mars. That mission, though, will depend on the success of SpaceX’s next rocket design, known with frat-boy humour as the BFR (or Big F***ing Rocket), due to be launched in the mid-2020s.
【马斯克一手造梦想一手造时势】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15