主办方为此感到担忧,因此他们搬来了雪炮来造雪,耗资440万英镑(约合3847万元人民币)。
At the Yongpyong Alpine Centre - which will host slalom and giant slalom alpine skiing races - 250 snow guns served by three pumping stations have been installed.
在平昌高山滑雪中心,主办方已安装了三台泵站,用于支持250个雪炮造雪。这里将举行障碍滑雪赛和大回转高山滑雪赛。
连加拿大运动员都觉得太冷了,运动员如何应对?
"The wind is the worst - you walk around the Olympic village and it is like a nightmare," says Canadian skeleton racer Kevin Boyer.
加拿大俯式冰橇选手凯文-波伊尔说:“风刮得太冷了,在奥运村四处走走简直是噩梦般的经历。”
"It's funny because coming from Canada we talk about being used to the cold but this is a cold we haven't seen before."
“我们来自加拿大,习惯了严寒,但还没感受过这种寒冷,挺好玩的。”
The first real test will be Friday's opening ceremony, with reports that some athletes may miss it altogether. The Italian team has already told any staff with existing health issues to skip the curtain-raiser and has reminded its athletes to keep moving at all times.
第一次的真正考验将是周五的开幕式。有报道称,一些运动员将集体缺席。意大利队已经告知有健康问题的成员不要参加开幕式,并提醒运动员不停地活动身体。
【平昌冬奥会或成史上最冷 加拿大运动员都扛不住了】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15