The US team have specially heated jackets for the opening ceremony, while Australian freestyle skier Lydia Lassila has turned down the opportunity to carry her nation's flag into the opening ceremony to avoid the cold before competition.
美国队为开幕式特制了保温夹克,澳大利亚自由式滑雪选手莉迪亚-拉希亚拒绝在开幕式当旗手,免得在赛前感冒。
Team GB have, after a "significant" amount of planning, designed a kit geared around both "performance and warmth".
英国队做好了周密准备,设计了同时兼顾“比赛成绩和保暖”的赛场用品。
但还是有英国选手吐槽说,冷得像到了波罗的海国家:
比赛装备会不会有影响?
"One of the coaches said they are throwing the skis out after today," said ski course technician Craig Randell, overseeing practice on Wednesday. "You can't do anything about it, but with the cold temperatures the snow adheres to the ski base and twists it.
滑雪场技术人员克雷格-兰德尔周三在观看运动员练习时说:“一位教练说,今天过后就得把滑雪板扔掉了。没有办法,气温太低,雪附着在滑雪板底部,把它弄坏了。”
"They are turning their skis to garbage real fast."
“滑雪板用不了多久就得被扔进垃圾堆。”
Austrian alpine skier Marcel Hirscher added: "Snow crystals get really sharp when temperatures go to -20C. It's the same as lighting a fire and burning your ski base because the snow crystals get such sharp edges."
【平昌冬奥会或成史上最冷 加拿大运动员都扛不住了】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15