Consumers in emerging markets often can't afford high-end smartphones like the iPhone, which has a wholesale price of more than $600. Wireless carriers in those countries often won't subsidize the cost since customers aren't paying anything near as much as they do in, say, the U.S. for data and voice plans.
新兴市场的消费者常常买不起iPhone这样的高端智能手机。iPhone的批发价为600美元以上。这些国家的无线运营商常常不会为手机提供价格补贴,因为这些国家的消费者在数据和通话套餐方面远没有美国等国花得多。
Mr. Garcha estimates the market for smartphones over $500 will be 194 million units in 2015. While Apple sells some older model iPhones at lower prices, the largest segment of the market is still unaddressed.
加查估计,2015年500美元以上智能手机的市场规模将为1.94亿部。尽管苹果在以较低的价格销售部分老款iPhone,但仍没有涉及到智能手机市场中最大的一块。
For devices between $200 and $400, Mr. Garcha estimates 2015 unit sales of 315 million. Addressing that market may be necessary to promote growth before long. By 2014, the iPhone will be sold by a large majority of wireless carriers serving high-end customers world-wide.
加查估计,价格在200至400美元的智能手机2015年销量将为3.15亿部。不久之后,要想推动销售增长,可能有必要进入这个市常2014年前,iPhone将由大部分服务于全球高端客户的无线运营商销售。
【iPad Mini难以再为苹果创造奇迹】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15