Children and teenagers in Beijing get less sleep than those in other parts of the country, putting them at a higher risk of physical and mental health problems, a report has warned.
一份报告警告称,相比中国的其他地方,北京的青少年睡眠时间更少,这使得他们患上身体和精神健康问题的风险更高。
Residents snooze 7.6 hours a night on average, but about 25 per cent of the city population regularly gets insufficient sleep, according to the China sleep index released by the capital's Health and Family Planning Commission.
根据北京的卫生和计划生育委员会发布的中国睡眠指数,居民每晚平均睡7.6个小时,但是北京约25%的人口经常睡眠不够。
At least 30 per cent survive on fewer than 6.5 hours a night, the report said.
该报告指出,至少30%的人每晚睡眠时间低于6.5个小时。
In particular, it said, children and adolescents living in the capital get less sleep than their peers elsewhere because of the large amounts of homework, excessive use of electronic devices and poor sleeping patterns.
该报告称,尤其是生活在北京的青少年,由于繁重的家庭作业、过度使用电子设备和糟糕的睡眠模式,他们的睡眠时间要少于其他地方的同龄人。
Health experts have warned that long-term sleep problems and insomnia can increase the risk of cardiovascular disease, anxiety and depression.
【报告显示 北京青少年的睡眠严重不足】相关文章:
★ 睡眠不足怎么办?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15