中国国务院于2016年7月20日公布了未来的人工智能发展规划,并指出到2030年,中国将成为“全球最先进的人工智能创新中心”,而且中国的人工智能核心产业的产值将达到1480亿美元。
"No one in China takes this challenge (AI) more seriously than Robin Li," said Time Asia.
“在中国没人比李彦宏更重视这项挑战(人工智能)了,”《时代周刊》亚洲版写道。
Baidu, whose first-quarter revenue in 2017 was $9 billion, invested nearly $ 1.2 billion in research and development, and most of it was invested in AI, according to the tech giant's earnings report.
该科技巨头的收益报告显示,百度2017年第一季度的收益为90亿美元,其研发投入近12亿美元,而且多投资于人工智能领域。
Li said Baidu can take China 's unparalleled scale advantage to dominate global AI market. The reason is that the more the data, the better trained the algorithm .
李彦宏表示,百度可以利用中国无可匹敌的规模优势来影响全球的人工智能市场。因为数据越多,算法被训练得越好。
Currently, Baidu has devoted lots to autonomous driving and voice recognition, and developed autonomous driving platform Apollo and conversational AI platform DuerOS.
目前,百度在自动驾驶和声音识别上投入了大量的资源,研发了自动驾驶平台阿波罗(Apollo)以及对话式人工智能平台度秘操作系统(DuerOS)。
【李彦宏登《时代周刊》封面!老外称赞很不错】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15