China is already Australia's biggest trading partner due mainly to demand for raw materials like iron ore and coal, helping cushion the resource-rich economy from the recent economic woes in Europe, the U.S. and elsewhere.
主要由于对铁矿石和煤炭等原材料存在巨大的需求,中国已经是澳大利亚最大的贸易伙伴。这从一个方面帮助资源丰富的澳大利亚抵御了最近欧洲、美国等地区经济危机的冲击。
But slowing demand from Asia for industrial commodities has led to a cooling in Australia's mining boom in recent times. The policy document outlines plans to diversify Australia's trade links beyond commodities and into sectors like education and financial services.
但亚洲对工业大宗商品需求的放缓,使澳大利亚矿业的繁荣在近段时间冷却下来。政策文件列出相关计划,将澳大利亚贸易联系扩大至大宗商品以外,囊括教育和金融服务等行业。
By 2025 the government wants Australia to rank among the world's ten largest economies, up from 13th place in 2011, lifting average real national income per person to 73,000 Australian dollars (US$75,500) per person from around A$62,000 now.
政府希望在2025年之前,澳大利亚在世界经济中的排名从2011年的第13位上升到十大经济体之一,实际人均国民收入从目前的6.2万澳元左右提高到7.3万澳元(7.55万美元)。
【澳公布政策蓝图 拟加强对亚洲贸易】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15