The Sphinx
狮身人面像
The companion-piece to the pyramids of Giza was hewn from the limestone of ancient Egypt by the gods who oversaw this early civilisation. They created a figure of size and splendour, part human, part lion, to inspire awe and devotion through the ages.
吉萨金字塔旁边的这座狮身人面像是见证了古埃及早期文明的众神用石灰岩凿出来的。他们创造了一个庞大壮观的半人半狮像,让人们世世代代心生敬畏,永远忠诚。
Well, that's roughly the spiel. In fact, Cairo's most notable cat-man hybrid is significantly smaller than the fabled tombs it loiters next to. Its statistics - 238ft (73 m) long, 66ft (20m) high - mean it is big, but nothing like as large as many imagine. Oh, and it was made by mortal craftsmen some time between 2558 and 2532 BC.
好吧,刚才那些都是夸张的宣传说辞。事实上,开罗最著名的这座狮身人面像比它旁边的金字塔要小得多。从数据来看——宽238英尺(73米),高66英尺(20米)——狮身人面像并不小,但也绝不像很多人想象的那么大。还有,狮身人面像是在公元前2558年到2352年间由凡人工匠造成的。
Christ The Redeemer
救世主基督像
Never has one statue dominated a city's skyline as much as Cristo Redentor - soaring above the beaches, bars and barrios of Rio de Janeiro, the crowning glory atop the swarthy jungle-clad peak Corcovado.
【相逢不如错过?盘点那些被夸大的世界著名景点(组图)[1]】相关文章:
★ 数字时代的零售业
★ 谷歌无垄断
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15