"As far as I know, this machine is the first one around the world to accurately capture the right information under a noisy circumstance."
“据我所知,这是全世界第一台能在嘈杂的环境下准确地捕捉到正确信息的机器。”
Tian said the voice control dispenser currently did not recognize English or other foreign languages, but it would be easy to equip it with a foreign language system.
田彪称,声控售票机目前还无法识别英语或其他语言,但只要安装相应外语系统,就可以轻松实现识别外语的功能。
"We haven't done so because the market demand for foreign languages is not big," said Tian.
他表示:“我们目前没有这么做,是因为市场对外语识别功能需求不大。”
Another new technology is facial recognition used on turnstiles. Passengers who registered for the facial recognition system can walk through the turnstile without a ticket.
另一项新技术是在地铁入口处安装的人脸识别系统。注册人脸识别系统的乘客可以在无需车票的情况下通过闸机。
The technology will be used to ease the travel of passengers who use the Metro for free — such as people aged 70 and older, disabled veterans, dependents of martyrs and children shorter than 120 centimeters.
这项新技术主要是让那些免费乘坐地铁的人群,比如老人、伤残军人、烈士家属以及1米2以下的儿童,出行更加容易。
【上海地铁和阿里合作 引入语音购票及刷脸进站等技术】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15