"It's a pretty silly thing and companies are doing this just because they have to be seen to be doing something on the problem."
“这种做法挺蠢的,这些公司这么做是为了让人们看到他们为了解决问题已经有所行动。”
The issue of excessive overtime is deeply rooted in the work culture and should be tackled from a more fundamental basis, he argues.
这位教授指出,过度加班的深层次原因在于日本的职场文化,应该从根源解决问题。
"Creating awareness is of course very important - but this is almost a hoax in my opinion."
“让大家意识到这个问题当然很重要——但在我看来这就是个骗局。”
Scott North, professor of sociology at Osaka University, said: "Even if this robotic harassment gets workers to leave the office, they will take work home with them if they have unfinished assignments."
大阪大学的社会学教授斯科特•诺斯说:“就算这个扰民的无人机迫使员工离开了办公室,如果任务没有完成,他们还是得带回家继续做。”
He added: "To cut overtime hours, it is necessary to reduce workloads, either by reducing the time-wasting tasks and tournament-style competitions for which Japanese workplaces are notorious, or by hiring more workers."
他还说:“要减少加班时间,就必须减少工作量,要么减少浪费时间的任务和日本企业间臭名昭著的荣誉之争,要么雇佣更多人手。”
【加班不肯走 日本公司用无人机赶员工回家】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15