The actor Alyssa Milano tweeted the phrase in mid-October, telling her followers: "If you've been sexually harassed or assaulted write 'me too' as a reply to this tweet." When she woke up the next day, more than 30,000 people had used #metoo, according to Time.
女星艾丽莎•米兰诺十月中旬在推特上发起“我也是”话题,并告诉粉丝:“如果你曾遭受性骚扰和性侵,就回复这条推文,写下‘我也是’。”据《时代》周刊报道,第二天她睡醒后,发现有超过三万人使用了这个标签。
After The New York Times and The New Yorker published accusations of sexual harassment and assault against Weinstein, many more women and some men came forward with allegations against others -- including actor Kevin Spacey, comedian Louis C.K. and former NBC anchor Matt Lauer.
在《纽约时报》和《纽约客》发表了控诉韦恩斯坦性骚扰和性侵的报道后,越来越多的女性站出来指认其他性侵者,包括男星凯文•史派西、喜剧演员路易斯•C•K和曾经担任美国全国广播公司主持人的马特•劳尔。挺身而出进行揭露的还有一些男性。
Time also pointed to other women who called attention to problems all year long.
《时代》还报道了几位在今年呼吁大家关注这一问题的女性。
In February, the engineer Susan Fowler alleged pervasive sexism and sexual harassment during the year she worked at Uber. The ride-hailing company launched an investigation afterward and fired 20 employees based on its findings.
【《时代》揭晓2017年度人物:性骚扰丑闻“打破沉默者”】相关文章:
★ 兔子和狐狸
★ 披着狮皮的驴The ass in the lions skin
★ Facebook欲涉足招聘行业:社交巨头IPO后新动作(双语)
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15