UFC管理层表示,公司在中国的终极目标是找到姚明那样的大神级选手,从而帮助MMA在中国一飞冲天,成为万众瞩目的赛事。武林传奇大赛的创始人之一麦克·哈斯堪普(Mike Haskamp)说,公司一直在中国各地的健身馆和搏击赛中寻找最佳选手,目前已与大约20名中国格斗家合作,这些人来自五湖四海,背景千差万别,有位格斗家以前修过空调,当过保安,另一位格斗家则是一家性用品店的老板。
'We want to make these people into household names,' said Mr. Haskamp.
哈斯堪普说:“我们想让这些人成为家喻户晓的名人。
Over the weekend, Chinese fans had the chance to cheer for one of MMA's most famous Chinese practitioners, Zhang Tiequan, who's nicknamed 'The Wolf' and appeared in Macau at UFC's event against Guam-born fighter Jon Tuck. Prior to the face-off, Mr. Zhang, originally from inner Mongolia, told China Real Time he trains six hours a day to stay fight-ready. 'Fighting is [in] our blood,' Mr. Zhang said. 'I am always ready for any opponent. For sure I will be nervous before a fight,' but after going into the ring, he says, 'I will forget everything and go forward.'
11月,中国的搏击迷们有机会在UFC澳门赛上为MMA中国第一人“草原狼张铁泉呐喊助威,与他对阵的是关岛选手乔恩·塔克(Jon Tuck)。赛前,来自内蒙古的张铁泉在接受 “中国实时报的采访时表示,他每天训练六小时,以充分做好战前准备。张铁泉说:“搏击已经融入了我们的血液当中,我随时准备迎接任何挑战;当然,比赛之前我会紧张,但一踏上赛台,“我就会忘记一切,全力以赴。
【综合搏击赛进军中国】相关文章:
★ 中国走近算法交易
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15