Over two thirds blamed their lack of ability to quit on a lack of sleep. The most common reason (61 per cent) for quitting among survey respondents was to be healthier, followed by 13 per cent who wanted to save money .
三分之二以上的人认为他们无法戒烟的原因是缺乏睡眠。调查对象(61%)戒烟的最常见理由就是想更健康,而13%的人是因为想省钱。
A startling five per cent only quit because they contracted a smoking-related illness. Paul Hunt, Managing Director of V2 Cigs UK, said: “It's good to see that so many people have decided to give vaping a go.”
令人惊讶的是,5%的人戒烟只是因为他们患上了与香烟有关的疾病。英国V2 Cigs的总经理保罗•亨特说道:“很高兴看到这么多人愿意尝试电子烟。”
''It's been widely researched and found that it can be significantly helpful for those trying to quit smoking for good." Many people have never even tried e-cigarettes because they're worried about their safety and how addictive they are.
“我们做了广泛研究,发现这对于试图永久戒烟的人来说意义非凡。”很多人从未尝试过抽电子烟,因为他们担心电子烟的安全性,以及是否会上瘾。
''But it's important to realise how much of a safer alternative vaping is than smoking, as e-cigarette contain significantly fewer cancer-causing chemicals.'' However, credit goes to the one in five who have quit and managed to stay smoke-free or those attempting Stoptober - the NHS ' month-long campaign, which has driven a million quit attempts to date.''
【研究发现,英国500万烟民在过去一年中尝试戒烟】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15