And in Germany, it's illegal to record private conversations without permission.
在德国,不经允许对私人会话进行录音是非法的。
"According to our investigations, parents were using the watches, for example, to listen in on teachers during class," said Federal Network Agency President Jochen Homann in a statement.
联邦网络局局长约亨•霍曼恩在一则声明中说:“根据我们的调查,有的父母会用智能手表来监听老师上课。”
Smartwatches that make phone calls, like the Apple Watch, are legal in Germany. The problem with many of the children's smartwatches, however, is that the devices have a classic snooping function, similar to a baby monitor, which can be easily activated just by using an app.
和苹果手表一样,能打电话的智能手表在德国是合法的。问题在于很多儿童的智能手表都有经典的监听功能,这种功能和婴儿监视器类似,只要使用APP就可以很容易激活。
"Via an app, parents can use such children's watches to listen unnoticed to the child's environment and they are to be regarded as an unauthorized transmitting system," said Homann.
霍曼恩表示:“通过APP,家长可以用孩子的手表在孩子周围人群没有察觉的情况下进行监听,如果是这样,手表将被视为未经授权的传输系统。”
The German regulator is so serious about destroying these devices, it's asking citizens to literally document the watches' destruction and to file evidence online. Once the watches are destroyed, the regulator will provide a "certificate of destruction," confirming the deed was done.
【德国政府要求家长“毁掉”孩子的智能手表】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15