Amidst these and other challenges, the two men are moving cautiously. Investors were disappointed that they didn't pair their blunt talk with action. As stock markets sold off Wednesday and Thursday, the message that investors sent back to the two central bankers was clear: The public has doubts that strong words will turn into real solutions for two of the world's most important economic engines.
面对着上述以及其他挑战,两人都在谨慎行事。令投资者感到失望的是,两人掷地有声的言论并没有转化成行动。随着股市在周三和周四下跌,投资者向两位央行行长传递了明确的信息:公众怀疑世界上最重要的两个经济机构发出的强有力的语言未必能转化成实际的解决方案。
But the two are not alone. China's central bank, also with words, not actions, said Thursday that it would make stabilizing economic growth a higher priority amidst rising worries about a slowdown there, suggesting it, too, may soon take new measures to boost growth.
但是,面临这种状况的并非只有他们两个。同样光说不做的中国央行周四表示,由于对中国经济放缓的担忧正在不断增加,将把稳增长放在更重要的位置,同时暗示可能会很快采取新措施促进经济增长。
【美联储和欧洲央行光说不做 刺激方案难产】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15