Kejriwal wants to maintain a long list of exemptions to the odd-even rule, including single women, cars transporting children and two-wheelers. Even if implemented, studies of the last time Delhi attempted the measure have found its impact was “abysmally small”.
在科基瓦尔的单双号限行提案中,有一个长长的豁免名单,包括搭载单身女性、儿童和坐轮椅人士的汽车。但是研究指出,就算实施了限行政策,从德里上次的尝试来看,效果“微乎其微”。
The sprinkling helicopter policy was also rubbished by experts who said it would make no difference.
专家也否定了直升机洒水的政策,表示这么做无济于事。
Though Delhi gets the most attention, the haze has settled across the entire north Indian plain, including parts of Pakistan. A lasting solution would require a nationally coordinated response across state and international borders.
除了最受关注的德里,整个印度北部平原,包括巴基斯坦的部分地区,也处于雾霾围困中。解决污染的长久之道需要全国乃至国际的协调行动。
A study on Monday found the air quality in Varanasi, in Modi’s home constituency, had even worse air than Delhi. The Indian prime minister is yet to comment on the crisis.
周一的一项研究发现,莫迪的原选区瓦拉纳西的空气质量比德里还要糟。到目前为止,莫迪还未对危机发表评论。
【德里受雾霾重击 连抗霾直升机也被打败】相关文章:
★ 中国哲学的起源
★ 撒掉的布朗尼蛋糕
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15