他找来村中最优秀的三个年轻人,对他们说:“这是我要离开你的时候了,我要你们为我做最后一件事。你们三个都有是身强体壮而又智慧过人的好孩子,现在,请你们尽其可能的去攀登那座我们一向奉为神圣的大山。你们要尽其可能爬到最高的、最凌越一切的地方,然后,折回头来告诉我你们的见闻。”
He summoned three most promising young villager to his bedside and said, “As I’m leaving you soon, I hope you can do one thing more for me. Young men, you three are all unusually strong and resourceful, so I’d like you to strive to climb that high mountain which we’ve always been worshipping as a sacred place. Now do your best to reach the topmost and most forbidding part of it and then turn back to tell me about your findings.”
要点:
1,“他找来村中最优秀的三个年轻人,对他们说”中的“找来”即“召唤,召集”译为sunmmon或call together
2,” 村中最优秀的三个年轻人”译得很有意思,不是three most promising young of the village 而是译为villager,增加了行文的简洁性
3,to his bedside是增益成分,增强文章的画面感
4,“为我做最后一件事”通常我们会译为 to do the last thing for me,但the last thing 也有“最不愿意干的事”的意思,因此此处译为do one thing more for me
【张培基英译散文赏析之《高出何处有》】相关文章:
★ 英语教学随笔之八
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12