Use dry tea bags to absorb excess moisture in shoes
用干茶叶袋吸收鞋子中多余的湿气;
Wash and dry feet correctly after going sockless
在光脚穿鞋后正确地洗脚并把脚擦干;
Don’t do it if your shoes begin to give you pain
如果你的鞋让你脚疼,就不要光脚穿鞋
最后,史蒂芬森女士还有几句话要说:
“Another of the biggest issues is also the new trend for narrow, pointed men’s shoes, and slip-on shoes. Going sockless is common with both of these styles,” she said.
她说:“另外一个导致足病的大问题是尖头男鞋和懒人鞋的新风潮。这两种鞋是裸踝的常见搭配。”
“Pointy shoes are not shaped appropriately for the foot, resulting in ill-fitting shoes. This in turn causes friction over bony prominences in the feet such as the toes and heels.
“尖头鞋的反人类设计导致鞋子穿起来不舒服,进而引发脚骨突出的部位(比如脚趾和脚后跟处)和鞋子的摩擦。”
“In addition to increasing the risk of ingrown toenails, other bony defect issues such as bunions can be exacerbated by pointy shoes. Likewise, slip-on shoes cause the toes to claw in order to keep the shoe on the foot and can also result in increased friction on the back of the foot where the foot slips in and out of the shoe.”
“这种摩擦不但会增加趾甲内生的风险,还会加剧拇趾囊肿等骨质缺损疾病的恶化。同样地,穿懒人鞋时,为了让鞋子不脱脚,脚趾会用力抓住鞋底,也会导致脚后跟处的来回摩擦增加。”
【穿鞋不穿袜 会得“香港脚”】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15